Ursprungligen postat av Extrans
Jag har även hört kommunikation när piloten i de första anropen använt svenska för att gå över till engelska senare i kommunikationen. Det vanligaste exemplet jag har hört på detta är att piloterna väljer att ta klarering/taxi på svenska för att sen byta till engelska vid T/O och Climbout.
Ingen regel skriven i sten eller nåt, men min uppfattning är att man blandar in svenska när det gäller kommunikation som inte är av vikt för någon annan, exempelvis extra avisning eller att begära speciella taxiinstruktioner (om man är ny på flygplatsen). Framförallt sådant som bland de med sämre engelskt ordförråd blir svårt att förmedla. Information som även andra har nytta av körs med stor fördel på engelska, exempelvis att man ställer upp eller korsar en aktiv bana. Beror ju lite på trafiksituationen också. Snacket har hos vissa en tendens att bli lite löst på mindre flygplatser även om minst lika många kör stenhårt enligt sina bolags böcker även på Käppavaaraas grusplan till bana..