Ursprungligen postat av Eoppoyz
Jag är i början av N4 om jag skulle uppskatta mina egna kunskaper. Men för att jag snabbt ska avancera så bör jag vara i Japan...De har en avdelning i Fukuoka och där är det möjligt med studentvisum. Japan har verkligen konstiga regler kring att en skola måste äga hela byggnaden för att kunna ha studentvisum.
Åk till Fukuoka och studera där, samt deltidsarbeta. Fukuoka är tveklöst en av de trevligaste städerna i Japan, du har storstaden med allt vad det innebär, men samtidigt nära till naturen. De har japans bästa dialekt 博多弁
https://cancam.jp/archives/270892 , de har japans bästa tjejer och dessutom en av landets största andel kvinnor per män (i vissa städer i Fukuoka-ken går det 80 män per 100 kvinnor),
https://uub.jp/rnk/danjo.html . Vidare så är maten på Kyushu klart bäst och rikast i hela landet, och överlag så är folk varma och trevliga. Och ja, jag är eventuellt lite biased...
Ursprungligen postat av Kumabjorn
Lite OT med tanke på sista tidens ämne. Men eftersom det här även är en del av resetrådarna så finns det nu
en presentation av Okinawa utlagd på bloggen. Misstänker att 75190255508 kan ha synpunkter. Som att
Nago är Okinawas tråkigaste stad eller liknande.
Först och främst är んちゅ (eller んちゅー

inte ett fonem, ett fonem är den minsta betydelseskiljande ljuddelen i ett språk. Det du nog vill säga är stavelse? Där vet jag dock inte heller om jag håller med, んちゅ är ett efterled, men ん fungerar ju snarare som det som sätter ihop förledet och efterledet. Jag vet inte om det är så det har utvecklats även i Okinawa-ben, men tittar man på annan japanska, så tex i Fukuoka säger folk gärna saker som "kumaんち" = "kuma のうち", "うちんと" = ”うちの”, dvs, ん är en kontraktion av den possessiva partikeln の, vilket åtminstone rent formmässigt är ekvivalent med uttryck som 島
んちゅ = 島
の人 (även varianten utan の, dvs 島人 uttalas visserligen också med ん, så frågan är om det är en grammatisk konstruktion, eller om det bara är ett extraljud som läggs till för att lättare uttala sammansatta ord?). ちゅ i sig självt betyder människa, tex:
Ursprungligen postat av https://hougen.ajima.jp/e471
人の高や 世間人ぬどぅ 計ゆる
ちゅぬたきや うまんちゅぬどぅはかゆる
Ett typo: "
Monoraile löper från flygplatsen i Naha till Shuri palatset, men skall förlängas de närmsta åren"
Annars, bra skrivet, har inte mycket kommentarer (och har inte allt för stor erfarenhet av Okinawa själv). Jag skulle kanske lägga till en rekommendation om Miibaru beach på sydsidan, den kanske är sämre än de i norr (det har jag ingen aning om), men alla har inte möjlighet att ta sig så långt från Naha