Ursprungligen postat av christery
Dom (pee pee osv) används (av tjejen i alla fall), farang blev jag dock inte klok på exakt vilka som var det. Dvs jag var ju en men en kolsvart afrikan var ju åxå en "farang dam" som jag fattade det så jag översatte det med utlänning istället men "man farang" var ju potatis och nåt liknande var tuggummi. Men personer från närliggande länder.... då gissade hon på landet istället av nån outgrundlig anledning.
Vad jag, svarta, potatis och tuggumi har gemensamt är lite mystiskt om det inte är utländskt.
Det var väl fransmännen som var här i krokarna och härjade, med kolonier i grannländerna, och frankrike heter "Farangseet" på thai, så
Farang = Utlänning, eftersom för länge sen så var "alla" vita här i trakten fransmän
Farang dam = Farang Svart, alltså en svart utlänning
Man farang = Potatis (Fet farang rakt översatt)
Hmaak farang = Tuggummi, vet inte om hmaak har någon direkt översättning på egen hand...
Chii på thai är typ "kissa", och "Khii" är bajsa..